Sciweavers

5869 search results - page 300 / 1174
» Multilingual Information Access
Sort
View
SIGIR
2003
ACM
15 years 12 months ago
Transliteration of proper names in cross-language applications
Translation of proper names is generally recognized as a significant problem in many multi-lingual text and speech processing applications. Even when large bilingual lexicons use...
Paola Virga, Sanjeev Khudanpur
CLEF
2006
Springer
15 years 10 months ago
QolA: Fostering Collaboration Within QA
In this paper we suggest a QA pilot task, dubbed QolA, whose joint rationale is allow for collaboration among systems, increase multilinguality and multicollection use, and investi...
Diana Santos, Luís Costa
ECEH
2007
133views Healthcare» more  ECEH 2007»
15 years 8 months ago
Goals and Challenges for the Realization of a European wide eHealth Infrastructure
: A number of Electronic Health Record (EHR) standards and frameworks have been developed to assist with the interoperability and integration of distributed EHR information. Ideall...
Andreas Thiel, Marco Eichelberg, Berthold B. Wein,...
NAACL
2003
15 years 8 months ago
TAP-XL: An Automated Analyst's Assistant
The TAP-XL Automated Analyst’s Assistant is an application designed to help an Englishspeaking analyst write a topical report, culling information from a large inflow of multili...
Sean Colbath, Francis Kubala
NAACL
2003
15 years 8 months ago
Monolingual and Bilingual Concept Visualization from Corpora
e by placing terms in an abstract ‘information space’ based on their occurrences in text corpora, and then allowing a user to visualize local regions of this information space....
Dominic Widdows, Scott Cederberg